Polite Essentials
Lesson 2.5

Permisi

Excuse Me (Passing By)

Permisi

Excuse Me (Passing By)

per-MEE-see

💡
Tip

Specifically used when you need to pass by someone or enter a room — 'coming through!'

Master "Permisi," the Indonesian phrase for "Excuse me" when passing by someone or entering a room. Understanding the difference between "Permisi" and "Maaf" is a key step in speaking polite, natural-sounding Bahasa Indonesia.

💬Example Sentences

  • Permisi, saya mau lewat.

    Excuse me, I want to pass through.

  • Permisi, Pak. Apakah kursi ini kosong?

    Excuse me, Sir. Is this seat empty?

  • Permisi, boleh saya masuk?

    Excuse me, may I come in?

🏭Cultural Context

In Indonesian homes, it is customary to say "Permisi" when entering someone's house, even if the door is open and you have been invited. This small act of respect acknowledges that you are entering someone else's space. Indonesians also say "permisi" when walking in front of someone, squeezing through a crowd, or leaving a gathering early. The word comes from the root "izin" (permission), reflecting the cultural value of not imposing on others. In crowded Jakarta buses or at busy markets, you will hear "permisi" spoken softly but frequently as people navigate through tight spaces.